Sentence ID ICABaROaKRWYkERgmoBUOZIAjnI



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sanftmütig sein, milde sein

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich werde nicht milde sein (???).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Der Vorschlag, den Strich vor dem Verb zur Negation n zu ergänzen, stammt von Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 24A. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 285 und 9 übernimmt ihn nicht.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/30/2020, latest revision: 01/14/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABaROaKRWYkERgmoBUOZIAjnI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaROaKRWYkERgmoBUOZIAjnI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Sentence ID ICABaROaKRWYkERgmoBUOZIAjnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaROaKRWYkERgmoBUOZIAjnI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaROaKRWYkERgmoBUOZIAjnI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)