Sentence ID ICABad282y1KZUdLlJKbJLWcv7A
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gestalt
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
B, x+8
nisbe_adjective_preposition
vorn; befindlich vor; [lokal]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
Säulensaal; Säulenhof
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Meine Gestalt möge erhabener sein als die der Götter, die der großen Säulenhalle vorstehen, (und der des?) Atum, der in Heliopolis ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/17/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Identität der „Götter, die der großen Säulenhalle vorstehen“, ist unklar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICABad282y1KZUdLlJKbJLWcv7A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABad282y1KZUdLlJKbJLWcv7A
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABad282y1KZUdLlJKbJLWcv7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABad282y1KZUdLlJKbJLWcv7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABad282y1KZUdLlJKbJLWcv7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.