Sentence ID ICACGFM3V3cR1kzdjJpA6dWAvFo


j ḫft(.j) pf m(w)t m(w)t.t vso 3 unbekannte Zahl von Zeilen zerstört


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de
    Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 3
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
O jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zwischen den Kolumnen Verso 2 und 3 befindet sich ein schmaler Papyrusstreifen mit Resten eines administrativen Textes, der offenbar Makulatur geworden war und sekundär zur Verstärkung von pRamesseum C angebracht wurde, als dieser an dieser Stelle zu brechen drohte, vgl. Parkinson, Reading Ancient Egyptian Poetry, 148 und Kraemer/Liszka, in: JEgH 9 (1), 2016, 9; zu sehen auf den Fotos bei Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 30 und Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 300. Da dieser Streifen die Kolumnen des magischen Textes nicht überdeckt, muss er angebracht worden sein, als das Verso noch unbeschriftet war, s. Parkinson, a.a.O.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACGFM3V3cR1kzdjJpA6dWAvFo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGFM3V3cR1kzdjJpA6dWAvFo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACGFM3V3cR1kzdjJpA6dWAvFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGFM3V3cR1kzdjJpA6dWAvFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGFM3V3cR1kzdjJpA6dWAvFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)