Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HK7NWMCG7ZA3XA7FMPYSEIZV2I

  (21)

de (Und) du hast über diesen Gott gesagt, dass sein Kopf nicht existiere.

  (22)

de Übel (komme) über dich, (o) jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, usw.!

  (23)

de O jener [F]eind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, der keine Hände hat, du hast über Horus ge[sag]t, dass seine Augen nicht existieren.

  (24)

de (Und) du hast 〈über〉 Seth gesagt, dass seine Hoden nicht existieren.

  (25)

de [Ü]bel (komme) über dich, (o) jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, usw.!

  (26)

j ḫft(.j) pf m(w)t m(w)t.t vso 3 unbekannte Zahl von Zeilen zerstört

de O jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, [---]

  (27)

Satzanfang zerstört vso 3, x+1 [ḥmw.t]-rʾ ⸢⸮ḫr?⸣ [___]

de [---] [us]w. durch(?) [NN]!

  (28)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de [O (jener) Feind, (Un-)T]oter, (Un-)Tote, [der keine] Hoden [hat], du [---] Götterbilder im Tempelhaus der Sachmet [---] Abbilder [im] Haus des Lei[nen] (?).

  (29)

vso 3, x+3 [⸮jw?] [___].n =k ḫ.t ꜥḫm.n =k ca. 4Q zerstört Sḫm.t

de Du hast Feuer ge[---]t, nachdem du [---] gelöscht hast [---] Sachmet.

  (30)

jw nḥm.n =k [___] vso 3, x+4 [___].w

de Du hast [(den Körperteil?) ---] von (Gott) [___]u entfernt.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vso 2, x+8
     
     

     
     

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de (Und) du hast über diesen Gott gesagt, dass sein Kopf nicht existiere.


    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

de Übel (komme) über dich, (o) jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, usw.!





    vso 2, x+9
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL




    vso 2, x+10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

de O jener [F]eind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, der keine Hände hat, du hast über Horus ge[sag]t, dass seine Augen nicht existieren.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Hoden

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Und) du hast 〈über〉 Seth gesagt, dass seine Hoden nicht existieren.


    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg




    vso 2, x+11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Ü]bel (komme) über dich, (o) jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, usw.!


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg




    vso 3
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Zeilen zerstört
     
     

     
     

de O jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    vso 3, x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv und Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de [---] [us]w. durch(?) [NN]!


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_masc
    de Hoden

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m




    vso 3, x+2
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Tempel der Sachmet (Tempelbezirk der Sachmet (in Memphis und Theben))

    (unspecified)
    PROPN




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Statue; Abbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Balsamierungsstätte]

    (unspecified)
    TOPN

de [O (jener) Feind, (Un-)T]oter, (Un-)Tote, [der keine] Hoden [hat], du [---] Götterbilder im Tempelhaus der Sachmet [---] Abbilder [im] Haus des Lei[nen] (?).





    vso 3, x+3
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Verb]

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

de Du hast Feuer ge[---]t, nachdem du [---] gelöscht hast [---] Sachmet.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N




    vso 3, x+4
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de Du hast [(den Körperteil?) ---] von (Gott) [___]u entfernt.

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Sentences of text "Verso: Abwehrzauber" (Text ID HK7NWMCG7ZA3XA7FMPYSEIZV2I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HK7NWMCG7ZA3XA7FMPYSEIZV2I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)