Sentence ID ICACGOGktPpeuUxLu4Vu1MDPO8o



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de abwehren

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    vso 4, x+5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de „Der von dir Abgewehrte war nicht [in] die große Halle von Heliopolis eingetreten (oder: Der von dir Abgewehrte wird nicht ... eintreten).“

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Peter Dils (Text file created: 07/17/2020, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • n ꜥq: Neben der zunächst auf der Hand liegenden Interpretation als negiertes Pendant zum affirmativen NN ꜥq(.w) könnte man auch eine AR-sprachliche futurische Form n ꜥq(.w) ansetzen.

    ḫsf=k [r]: Lesung mit Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 32A. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 305 interpretiert die Zeichenspuren am Ende von x+3 als Ligatur Eule+Arm statt Gardiners ḫsf, und als f statt Gardiners Ersatzstrich für den Gefangenen. Außerdem versteht er k nicht als Suffixpronomen. Dem so gewonnenen Wort mfk[_] kann er a.a.O. 28-29 aber keinen Sinn abgewinnen und muss die Stelle offenlassen.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 08/13/2020, latest revision: 08/13/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACGOGktPpeuUxLu4Vu1MDPO8o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGOGktPpeuUxLu4Vu1MDPO8o

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Peter Dils, Sentence ID ICACGOGktPpeuUxLu4Vu1MDPO8o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGOGktPpeuUxLu4Vu1MDPO8o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACGOGktPpeuUxLu4Vu1MDPO8o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)