معرف الجملة ICACIORftKkAJEJMraQG3KY9hbc


Satzanfang zerstört 10 [__] sjn ḥr mw w[_]






    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    10
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    verreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    w[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
werde […] (?), werde verrieben mit/in Wasser, […]
مؤلف (مؤلفون): Billy Böhm؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٠)

تعليقات
  • - sjn: Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 10(b).

    كاتب التعليق: Billy Böhm (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٨/١٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٨/١٠)

  • - mw w[…]: Für mögliche Ergänzungen der Lücke siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 10(c).

    كاتب التعليق: Billy Böhm (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٨/١٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٨/١٠)

  • - $[__]: Für mögliche Ergänzungen der Lücke siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 10(a).

    كاتب التعليق: Billy Böhm (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٨/١٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٠/٠٨/١٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICACIORftKkAJEJMraQG3KY9hbc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIORftKkAJEJMraQG3KY9hbc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Billy Böhm، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، معرف الجملة ICACIORftKkAJEJMraQG3KY9hbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIORftKkAJEJMraQG3KY9hbc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACIORftKkAJEJMraQG3KY9hbc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)