Sentence ID ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g






    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de [...] geliebt von [...], [...] Krypta des Ptah-Sokar-Osiris, er lebe ewiglich.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 11/05/2020, latest changes: 12/02/2020)

Persistent ID: ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADENEsUGhvL0QIohgmlfz1i0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)