Sentence ID ICEAhrV7EmqUxkb2lhziRua0lV0



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de überfluten

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg




    vs. 11,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hervorquellen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jahreszeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Nil wird nicht fluten, wenn er anschwellen soll zu seiner Zeit!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: ICEAhrV7EmqUxkb2lhziRua0lV0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAhrV7EmqUxkb2lhziRua0lV0

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID ICEAhrV7EmqUxkb2lhziRua0lV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAhrV7EmqUxkb2lhziRua0lV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAhrV7EmqUxkb2lhziRua0lV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)