Sentence ID ICEBFq9Zobr6nUPUu2R0rWwO6XA
Comments
-
Dieses Versprechen kommt hier offenbar fehlerhaft ein zweites Mal vor, nachdem es bereits in Z. 29–30 erwähnt ist. Die Schreibung von ḥꜣ.tj selbst unterscheidet sich nicht, doch wurde in Z. 29–30 das Possessivsuffix =st benutzt, hier an dieser Stelle allerdings der Possessivartikel pꜣy=st. Ob der Schreiber an dieser Stelle eigentlich ein anderes Organ erwähnen wollte, das er dann versehentlich durch ḥꜣ.tj ersetzt hat, oder ob das Versprechen zusätzlich nochmals aufgenommen wurde, weil beispielsweise der Schreiber diese außergewöhnlich lange Liste aus verschiedenen Vorlagen zusammengestellt hat, ist nicht zu entscheiden. Die unsterschiedliche Konstruktion (Suffix versus Possessivartikel) würde dann für unterschiedliche Zeithorizonte der verwendeten Vorlagen sprechen.
Persistent ID:
ICEBFq9Zobr6nUPUu2R0rWwO6XA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBFq9Zobr6nUPUu2R0rWwO6XA
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBFq9Zobr6nUPUu2R0rWwO6XA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBFq9Zobr6nUPUu2R0rWwO6XA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBFq9Zobr6nUPUu2R0rWwO6XA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.