Sentence ID ICEBRnQOtOEnLUJznBH2gYJ4oPM



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sanftmütig sein

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de ohne ihr gegenüber / deswegen milde zu sein.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 05/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • ḥr=s: Das Bezugswort des Suffixpronomens ist unklar. Das letztgenannte feminine Wort ist mꜣꜥ.t.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/08/2021, latest revision: 06/08/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRnQOtOEnLUJznBH2gYJ4oPM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRnQOtOEnLUJznBH2gYJ4oPM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICEBRnQOtOEnLUJznBH2gYJ4oPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRnQOtOEnLUJznBH2gYJ4oPM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRnQOtOEnLUJznBH2gYJ4oPM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)