Sentence ID ICECMWnBVpQ21U1ipZTonENv9ro



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    x+3,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Abbild

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Abbild

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Dieser Spruch werde rezitiert über einem Bild des Re (und) einem Bild des Thot.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Text file created: 07/30/2021, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICECMWnBVpQ21U1ipZTonENv9ro
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMWnBVpQ21U1ipZTonENv9ro

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Sentence ID ICECMWnBVpQ21U1ipZTonENv9ro <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMWnBVpQ21U1ipZTonENv9ro>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMWnBVpQ21U1ipZTonENv9ro, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)