Satz ID ICECRU2RQBSaz0RKk6JIUWCz6Pc


ꜣbd 4 ꜣḫ.t sw 8 Msi̯(.w) Rest der Zeile ist zerstört. 6 Beginn der Zeile ist zerstört. rm dbn 400 Auf etwa 3 cm verblasste Schrift. ⸮400?


    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Auf etwa 3 cm verblasste Schrift.
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de 4. ꜣḫ.t Tag 8: Ms. [...] Fisch: 400 Deben [...] 400(?).

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 02.09.2021, letzte Änderung: 25.07.2022)

Kommentare
  • Ein Teil der schwachen Zeichenspuren lässt sich sicher als „400“ identifizieren. So auch DeM online in der Anmerkung: Am Ende des beinahe vollständig verblassten Rubrums steht wieder eine höhere Hunderterzahl, evtl. nochmals „400“.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Revision: 18.10.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECRU2RQBSaz0RKk6JIUWCz6Pc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECRU2RQBSaz0RKk6JIUWCz6Pc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICECRU2RQBSaz0RKk6JIUWCz6Pc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECRU2RQBSaz0RKk6JIUWCz6Pc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECRU2RQBSaz0RKk6JIUWCz6Pc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)