Sentence ID ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI






    rt. 2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Feind (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     
de
[Schen]ti (?), Schenti!; während zu mir kommt ..[. …]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/20/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)