Sentence ID ICECZpMs3hoLmUnmnWgVQhEAY2k
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 11,32a
verb_3-inf
[Negativverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_caus_3-inf
zur Ruhe bringen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Esel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Katze
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
entblößen; nackt sein
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Hinterteil
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
(sich) bücken; (etwas) beugen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
lest the ass make the she-cat powerless and [bare (its) lowered hindparts to him,]
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
Comments
-
ḥꜣ[i̯] [=s] [r] [=f] [pḥ.wj] [ksi̯]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 245, f.n. 490 for this reconstruction.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECZpMs3hoLmUnmnWgVQhEAY2k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZpMs3hoLmUnmnWgVQhEAY2k
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECZpMs3hoLmUnmnWgVQhEAY2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZpMs3hoLmUnmnWgVQhEAY2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZpMs3hoLmUnmnWgVQhEAY2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).