Sentence ID ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc




    verb
    de
    (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    stark machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    Rto 16,33
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
He gives adoration to your son] Horus who strengthened [his arm against the rebels].
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 07/29/2025)

Comments
  • ḫft,j.w [=f] [nb] [m] mwt ⸢m⸣ [ꜥnḫ] [mj] [sḫr] [=f] [n] [=k] [Stẖ] ẖz{t} [bḥn] [〈=f〉] [n] [〈=k〉] [sm,y.w] [=f] [ḏi̯] [=f] [jꜣ.w] [n] [zꜣ] [=k] Ḥr.w ⸢s⸣nḫt [ꜥ] [=f] [r] [sbj.w]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 295, f.n. 253 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill (Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sentence ID ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkmFu3fyBk0Zei1txJovgWSc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)