Sentence ID ICEClRkckrehDUPKkDMwlo4JVfA


de
Er wird nicht herabgehen zum Westen, sondern er wird gegeben zu […] die Vernichtungsstätte(?)/die Vernichtung(?)/der Vernichter(?).

Comments
  • Gardiner, Hieratic Papyri I, 20 ergänzt den zweiten Teil des Satzes tentativ mit: „but is placed [on the desert as a prey to?] rapacious birds (?).“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 10/22/2021, latest revision: 10/22/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEClRkckrehDUPKkDMwlo4JVfA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClRkckrehDUPKkDMwlo4JVfA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEClRkckrehDUPKkDMwlo4JVfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClRkckrehDUPKkDMwlo4JVfA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClRkckrehDUPKkDMwlo4JVfA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/8/2025)