Sentence ID ICEDAPd9l7HI10Mdl9K9C0QukWE


rto X+1, x+6 Zeilenanfang zerstört 2Q Zeichenreste ca. 4Q zerstört ⸢wj⸣ r-gs =f ⸢_⸣[__] m ___ tn





    rto X+1, x+6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    an der Seite von; neben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸢_⸣[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    tn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---] mich an seine Seite [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/27/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 338 und 101 liest nach der Präposition den Storch, also insgesamt m-bꜣḥ=tn: „devant vous“. Diese Lesung scheint jedoch nicht ganz sicher, denn sein Storch wirkt eher, als wären es zwei separate Zeichen.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDAPd9l7HI10Mdl9K9C0QukWE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAPd9l7HI10Mdl9K9C0QukWE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDAPd9l7HI10Mdl9K9C0QukWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAPd9l7HI10Mdl9K9C0QukWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDAPd9l7HI10Mdl9K9C0QukWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)