Sentence ID ICEDBVetZCeqxUWNiqmK8qJgLTk (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

D 8, 47.9

b(ꜣ)q =j Bꜣq.t m D 8, 47.9 bw-nfr


    verb_3-lit
    de wohlbehalten sein (lassen)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP


    D 8, 47.9

    D 8, 47.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

de ich lasse Ägypten mit guten Dingen wohlbehalten sein.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 11/02/2021)

Persistent ID: ICEDBVetZCeqxUWNiqmK8qJgLTk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBVetZCeqxUWNiqmK8qJgLTk

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEDBVetZCeqxUWNiqmK8qJgLTk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBVetZCeqxUWNiqmK8qJgLTk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBVetZCeqxUWNiqmK8qJgLTk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)