Sentence ID ICEDBlbf24o0L065uDwlCj8vQvY


Rede der zweiten Hathor D 8, 52.2

Rede der zweiten Hathor ḫwi̯ =j ḏ.t =ṯ m-ḏ.t=f n(n) ꜣb r{=t} km D 8, 52.2 ḏ.t



    Rede der zweiten Hathor

    Rede der zweiten Hathor
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adverb
    de am

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de aufhören

    Inf
    V\inf

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de vollständig machen

    Inf
    V\inf


    D 8, 52.2

    D 8, 52.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich schütze deinen Leib am Morgen ohne Unterlass in ḏ.t-Ewigkeit.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/31/2021, latest changes: 11/05/2021)

Persistent ID: ICEDBlbf24o0L065uDwlCj8vQvY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBlbf24o0L065uDwlCj8vQvY

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICEDBlbf24o0L065uDwlCj8vQvY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBlbf24o0L065uDwlCj8vQvY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBlbf24o0L065uDwlCj8vQvY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)