Sentence ID ICEDSEa35vdIsUNVji6O78HKyJ8



    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_fem
    de Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-inf
    de fahren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Mannschaft (der Götter)

    Noun.du.stabs
    N:du

de ich werde denen, die in der Abendbarke sind, Freude bereiten,
so dass die Mannschaft (wieder) fährt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSEa35vdIsUNVji6O78HKyJ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEa35vdIsUNVji6O78HKyJ8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDSEa35vdIsUNVji6O78HKyJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEa35vdIsUNVji6O78HKyJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEa35vdIsUNVji6O78HKyJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)