Sentence ID ICIASHKihrHWB0aTkwzlc1plrpE
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
Vso. 33/OAD, rt. 33
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
tüchtig sein
Inf_Aux.jri̯
V\inf
Ich werde ihn (Vso. 33) scharfsinnig (oder: tüchtig) sein lassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/17/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
rḏi̯ jri̯=f spd: Anders als in den vorausgehenden Versprechen ist hier der Ausdruck spd „tüchtig sein“ (Wb 4, 108.15–109.13) periphrastisch konsturiert. Ein vergleichbares Versprechen im pLondon BM EA 10730 (L7), x+45 formuliert ähnlich: rḏi̯ jri̯=w sbq mit sbq „verständig/klug sein“ (Wb 4, 94.2–12).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIASHKihrHWB0aTkwzlc1plrpE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASHKihrHWB0aTkwzlc1plrpE
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIASHKihrHWB0aTkwzlc1plrpE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASHKihrHWB0aTkwzlc1plrpE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIASHKihrHWB0aTkwzlc1plrpE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.