Sentence ID ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    {•}
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [eine Gartenpflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Du mögest/sollst [deinen Mund zur] [zꜣ]r.t-Pflanze hin öffnen! (oder: Öffne ⸢dir⸣ [deinen Mund zur [zꜣ]r.t-Pflanze hin!)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/20/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEEPsRVCjqUiHrzJpWsaQ62w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)