Sentence ID ICIBF8QowgUSfkEqmQ0wBmcP2w8


5D, x+5 ca. 5Q zerstört nb.t-pr





    5D, x+5
     
     

     
     




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

de [---] Herrin des Hauses.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 04/13/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • nb.t-pr: Wohl eher so als nb.t-p.t zu lesen. Schreibungen ohne Logogrammstrich hinter pr sind belegt, auch in MR-Hieratisch, vgl. etwa pKahun IV.4 = pUCL 32197, Zeile 44 und 46, Griffith, P.Kahun and Gurob, Vol. II, Taf. 28, Collier/Quirke, UCL Lahun Papyri. Letters, 88 sowie die Datei UC32197-f-LE.jpg der dort beiliegenden CD-ROM. Vermutlich ist diese Bezeichnung hier ein Epitheton der weiter oben und im Anschluss genannten Göttin Nephthys, deren Name ihrerseits immerhin „Herrin des Tempelhauses“ bedeutet. Allerdings wird man den Namen nicht direkt an den Anfang des folgenden Satzes setzen können, sondern er wird umgekehrt einen ansonsten völlig zerstörten Satz beenden.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 04/29/2022, latest revision: 04/29/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBF8QowgUSfkEqmQ0wBmcP2w8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF8QowgUSfkEqmQ0wBmcP2w8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICIBF8QowgUSfkEqmQ0wBmcP2w8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF8QowgUSfkEqmQ0wBmcP2w8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF8QowgUSfkEqmQ0wBmcP2w8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)