Sentence ID ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8 (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    Rto. 20,24
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de dauern

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Finstere (Stern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Licht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

en O you may be enduring with knmtj-stars more than the light of/in order to illumine the sun disc!

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 05/06/2022, latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • jtn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 317, f.n. 48 for the reading.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 05/06/2022, latest revision: 05/06/2022

  • rwḏ=k n knm.tj.w: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 317, f.n. 47.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 05/06/2022, latest revision: 05/06/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBJlzQgm7m7kxQvFi4D9z7tE8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)