Sentence ID ICIBR4o0KjEiVksDnq2IE46Q4O8
23,6
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Mann; Person
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
während (Konj.)
(unspecified)
PREP
verb
[Verb]
Inf
V\inf
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
23,7
substantive_masc
Arm; Hand
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
bewachen; schützen; sich hüten
(unclear)
V
[___]
(unspecified)
—
23,8
verb_3-lit
einsperren; absperren
(unclear)
V
[___]
(unspecified)
—
23,9
bis auf zwei kleine Zeichenreste am Zeilenende zerstört
evtl. weitere Zeile(n) zerstört
Der (betroffene) Mann spreche diesen Spruch beim Sich-[---]; seine Arme [---] sich hüten / bewachen (?) [---] absperren [---].
Dating (time frame):
Amenemhet III. Nimaatre
3O45XPYQXJATRP5CHBOH2EZYG4
–
13. Dynastie
GKB34UGJLZA6ZPUYTDRQ7UNPH4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 05/27/2022,
latest changes: 10/27/2023)
Comments
-
Sic! Die Nachschrift ist nicht rot geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBR4o0KjEiVksDnq2IE46Q4O8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR4o0KjEiVksDnq2IE46Q4O8
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICIBR4o0KjEiVksDnq2IE46Q4O8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR4o0KjEiVksDnq2IE46Q4O8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR4o0KjEiVksDnq2IE46Q4O8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).