Identifiant de phrase ICIBRXKyWJSMskaast1xGvrsXxE


ḫꜥi̯ =f r Rest der Zeile zerstört 2,x+8 Rest der Kolumne zerstört



    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    2,x+8
     
     

     
     





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Er wird erscheinen ... (?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 25.05.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Übersetzung unsicher, die Interpretation der Zeichenreihenfolge folgt Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 109. Auf dem Foto ist es aber unsicher, ob das =f vor oder unter dem r steht. Falls Letzteres der Fall ist, müsste ḫꜥi̯ eine Form sein, die ohne explizit geschriebenes Subjekt auskommt.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 30.05.2022, dernière révision: 30.05.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBRXKyWJSMskaast1xGvrsXxE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRXKyWJSMskaast1xGvrsXxE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase ICIBRXKyWJSMskaast1xGvrsXxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRXKyWJSMskaast1xGvrsXxE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRXKyWJSMskaast1xGvrsXxE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)