Sentence ID ICIBRxbOuj539EirtHWOWPWBHSc
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
fallen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Ich will nicht infolge eines großen Gemetzels fallen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/27/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der Inhalt und Tenor des Textes lässt eher an eine optativische Aussage als eine präteritale denken. Weiter oben im Text, in Zeile 13,3, wird dafür die Form nn sḏm=f. Die in diesen drei Sätzen vorliegende Form n sḏm=f (Aktiv) und n sḏm.w=f (Passiv) vgl. bspw. Satzinger, Neg. Konstruktionen, §§ 13, 15 und 18 sowie Allen, Middle Egyptian, § 21.5 und 21.13.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBRxbOuj539EirtHWOWPWBHSc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRxbOuj539EirtHWOWPWBHSc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBRxbOuj539EirtHWOWPWBHSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRxbOuj539EirtHWOWPWBHSc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRxbOuj539EirtHWOWPWBHSc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.