Sentence ID ICIBcW3fZ2jWqET8tEmWyMmIyP0



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de viel sein; zahlreich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ufer; Uferland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de trauern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Entstandenes

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

en You cause the banks to mourn profusely about what happened [to you].

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • [n=k]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 373, f.n. 404 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBcW3fZ2jWqET8tEmWyMmIyP0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcW3fZ2jWqET8tEmWyMmIyP0

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcW3fZ2jWqET8tEmWyMmIyP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcW3fZ2jWqET8tEmWyMmIyP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcW3fZ2jWqET8tEmWyMmIyP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)