Sentence ID ICIBdTjugLbPy0PKiENQNqoStNE



    verb
    de verstopft sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de Höhle

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de trocknen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Pflanzen (allg.) ("Haar der Erde")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Lebensunterhalt

    (unspecified)
    N.m:sg




    f.26
     
     

     
     

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Lebenden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gesund sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gebissener; Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Die beiden Quelllöcher sind verstopft, die Vegetation ist trocken,
das Lebenserhaltende ist weggenommen von den Lebenden, bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird, bis der Gebissene/Gestochene ebenfalls gesund wird.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICIBdTjugLbPy0PKiENQNqoStNE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTjugLbPy0PKiENQNqoStNE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBdTjugLbPy0PKiENQNqoStNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTjugLbPy0PKiENQNqoStNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTjugLbPy0PKiENQNqoStNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)