Sentence ID ICIBdaQNzRVirEpNp1BUjrBuiJQ


ḥpt =s zꜣ =s ꜣs c.4 [zp-2] [ḥr] [prpr] [ẖr] [=f] [mj] [rm].⸢PL ḫꜣꜥ ḥr ḏꜥb


    verb_3-lit
    de umarmen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de eilig

    (unspecified)
    ADV




    c.4
     
     

     
     




    [zp-2]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [prpr]
     
     

    (unedited)





    [ẖr]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)





    [mj]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werfen; legen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Holzkohle

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sie nahm 〈ihren Sohn〉 eilig[st] in die Arme und [hüpfte (?) mit ihm herum, wie Fisch]e, die auf die Holzkohle gelegt sind.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICIBdaQNzRVirEpNp1BUjrBuiJQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdaQNzRVirEpNp1BUjrBuiJQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBdaQNzRVirEpNp1BUjrBuiJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdaQNzRVirEpNp1BUjrBuiJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdaQNzRVirEpNp1BUjrBuiJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)