Sentence ID ICIBdcFlcsIVQU3Gp6nWqqK4fF4



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de verborgen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de zirkulieren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Schutz des Horus ist (der Schutz) des großen, verborgenen Ba/Widders, der in seinen beiden Udjataugen herumzieht.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICIBdcFlcsIVQU3Gp6nWqqK4fF4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdcFlcsIVQU3Gp6nWqqK4fF4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBdcFlcsIVQU3Gp6nWqqK4fF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdcFlcsIVQU3Gp6nWqqK4fF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdcFlcsIVQU3Gp6nWqqK4fF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)