Sentence ID ICIBeQo0QZNg4UIbpzDUb5qbewM






    1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de sein Gelobter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de sein Geliebter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Größter der Sehenden (Priester)

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de der das Herz des Re-Atum in Theben zufriedenstellt

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de Hor

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged

de Ein Totenopfer für Osiris, den Ersten des Westens, den Herrn von Abydos (und für) seinen Gelobten und Geliebten, den Priester des Amun, den Größten der Schauenden, der das Herz des Re-Atum in Theben zufriedenstellt Hor (IX)

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 06/28/2022, latest changes: 03/13/2023)

Persistent ID: ICIBeQo0QZNg4UIbpzDUb5qbewM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeQo0QZNg4UIbpzDUb5qbewM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentence ID ICIBeQo0QZNg4UIbpzDUb5qbewM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeQo0QZNg4UIbpzDUb5qbewM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeQo0QZNg4UIbpzDUb5qbewM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)