Sentence ID ICIBgnIDxjRxAUmotLfe1Qfsjnw



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de beschenken

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opferplatte

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de dann werden die Speiseopfer nicht auf ihren Opferbecken zusammengeführt werden,

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/01/2022, latest changes: 07/27/2022)

Comments
  • - (j)ꜥb.tw: Leitz, 27 übersetzt mit „to purify“; Klasens (S. 60) hat „to pile up“; Quack, 55: „dresser les offrandes“.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/14/2022, latest revision: 07/14/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBgnIDxjRxAUmotLfe1Qfsjnw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgnIDxjRxAUmotLfe1Qfsjnw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBgnIDxjRxAUmotLfe1Qfsjnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgnIDxjRxAUmotLfe1Qfsjnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgnIDxjRxAUmotLfe1Qfsjnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)