Sentence ID ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw
1
Pjltwꜣ
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Mann von ... [mit Ortsangabe]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Fayyum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
2
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
ḥwj
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Hawara
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Philotas, der Mann vom Fayum, um ihn nach Hawara zu transportieren.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 07/18/2022,
latest changes: 12/08/2023)
Persistent ID:
ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmTnhOVjaxETHqrXvHlOmdDw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.