Sentence ID ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY



    verb_3-lit
    en to reward

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    en (consisting) of

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en Gold of Praise

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    en bird (gen.); fowl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    en fish (gen.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    en [a type of gold]

    (unspecified)
    N.m:sg




    28,6
     
     

     
     

en Rewards were made as the Gold of Praise (and) fowl and fish of nbw.y-gold

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 07/26/2022, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • For the identification of this form, and some following, as a historical narrative, see Wente, OIP 102, p. 44, n. i.

    Commentary author: Ariel Singer; Data file created: 07/28/2022, latest revision: 07/28/2022

  • Both rewards are depicted in the register below this inscription.

    Commentary author: Ariel Singer; Data file created: 07/28/2022, latest revision: 07/28/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, Sentence ID ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICCHRNQSwpwkjKmCLaqUtvzIY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)