Sentence ID ICICJ66FhUkSB0p5qQQQ7mIwNVs
verb
[aux.]
Aux.wn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
preposition
[with infinitive]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
to rejoice
Inf_Aux.wn
V\inf
substantive_masc
day
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
to appear (in glory)
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
he
(unspecified)
-3sg.m
I ⸢am⸣ [re]joicing (on) the day when he appears (in glory).
Author(s):
Ariel Singer;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/15/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICJ66FhUkSB0p5qQQQ7mIwNVs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ66FhUkSB0p5qQQQ7mIwNVs
Please cite as:
(Full citation)Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICJ66FhUkSB0p5qQQQ7mIwNVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ66FhUkSB0p5qQQQ7mIwNVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ66FhUkSB0p5qQQQ7mIwNVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.