Satz ID ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU
21,14
verb_irr
to come
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
I
(unspecified)
-1sg
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
joy; gladness
(unspecified)
N.m:sg
preposition
to (of persons)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
god
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
city
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)
(unspecified)
-1sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
ruler of eternity
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
lord
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
that which is (exists)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
to exist
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
preposition
for
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
him
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
what does not exist
(unspecified)
N.f:sg
[21,14] (I) have come in joy to the god of (my) city, Osiris ruler of eternity, lord of that which it exists and to whom belongs what is not.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.