Satz ID ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU






    21,14
     
     

     
     

    verb_irr
    en
    to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en
    I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en
    in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en
    to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    god

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    en
    [genitive]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    en
    city

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    en
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    en
    ruler of eternity

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en
    lord

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    en
    that which is (exists)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    en
    to exist

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    en
    for

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    en
    him

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    en
    what does not exist

    (unspecified)
    N.f:sg
en
[21,14] (I) have come in joy to the god of (my) city, Osiris ruler of eternity, lord of that which it exists and to whom belongs what is not.
Autor:innen: Ariel Singer; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6NwsgTkZUPKpg3B5qzj2XU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)