Sentence ID ICICJ6htx2R46EsStlXSAMS6SMo



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN




    x+3,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erheben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm.stpr.3sgf
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    artifact_name
    de Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    (unspecified)
    PROPN

de [Sein] Bauch [ist Nut, die Große], die Re hochhebt, der inmitten von ihr (und) der [unvergänglichen] Sterne ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Vgl. Socle Behaque, h12; Quack, in: Welt des Orients 43, 260. Goyon, Le recueil, 21 ergänzt am Ende von Z. 7 ein [jw], das durch keine Parallele gestützt wird, und übersetzt diesen Satz S. 22 wie folgt: „son ventre [est Nut l’imposante pour] soutenir Rê qui est parmi les astres im[périssables]“.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/15/2022, latest revision: 02/09/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICJ6htx2R46EsStlXSAMS6SMo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6htx2R46EsStlXSAMS6SMo

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICJ6htx2R46EsStlXSAMS6SMo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6htx2R46EsStlXSAMS6SMo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ6htx2R46EsStlXSAMS6SMo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)