Sentence ID ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8


Vertical columns, facing right Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part





    19,1
     
     

     
     


    Vertical columns, facing right

    Vertical columns, facing right
     
     

     
     


    Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part

    Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part
     
     

     
     

    verb
    en to praise (someone)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    en praise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    en to kiss the earth (i.e., to humble oneself before someone); to render homage

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    en earth (as a material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en to

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    en by (of agent)

    (unspecified)
    PREP

    title
    en hereditary prince; nobleman

    (unspecified)
    TITL




    19,2
     
     

     
     

    title
    en count

    (unspecified)
    TITL

    title
    en great companion of the lord of the Two Lands

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    en confidant

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    en perfect god (kings)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    en scribe of the king

    (unspecified)
    TITL

    title
    en first royal herald

    (unspecified)
    TITL

    title
    en overseer of the house; steward

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    en [genitive]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    en great royal wife

    (unspecified)
    TITL




    19,3
     
     

     
     

    person_name
    en PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    en justified person; the deceased

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    en to say

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    en he

    (unspecified)
    -3sg.m

en [19,1] [Giving] ⸢praise⸣ to Osiris (and) paying homage to Wenennefer by the hereditary prince, [19,2] count, great companion to the Lord of Two Lands, confidant of the good god, royal scribe, first royal herald, overseer of the estate of the great royal wife, [19,3] Kheruef, [justified], who says:

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/12/2022, latest changes: 10/23/2023)

Persistent ID: ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, Sentence ID ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJA8pw9jq9Up0l0vISWPYQG8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)