Sentence ID ICICNLGtB4SWl03WiQ5nIPCegWQ



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich manifestieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich manifestieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Der welcher ist

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+16,19
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Serapeum

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN
de
⸢Was⸣ den betrifft, der sich gegen mich manifestieren wird, so wird er sich manifestieren gegen den, der in der Tepehet-djat-Höhle (= das Serapeum) in Memphis ruht.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/22/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICNLGtB4SWl03WiQ5nIPCegWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNLGtB4SWl03WiQ5nIPCegWQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICNLGtB4SWl03WiQ5nIPCegWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNLGtB4SWl03WiQ5nIPCegWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNLGtB4SWl03WiQ5nIPCegWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)