Sentence ID ICICkAxEkL6R0UaElHU24MYZSdw



    verb_2-lit
    de füllen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de (Mutter)leib

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Bez. der Milch]

    (unspecified)
    N.m:sg

de mögest du deinen Leib mit der weißen Milch füllen.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 02/13/2023)

Persistent ID: ICICkAxEkL6R0UaElHU24MYZSdw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkAxEkL6R0UaElHU24MYZSdw

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID ICICkAxEkL6R0UaElHU24MYZSdw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkAxEkL6R0UaElHU24MYZSdw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkAxEkL6R0UaElHU24MYZSdw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)