Sentence ID ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8
4 columns of text on the knees, from right to left (observer's viewpoint) B.1 ḥtp-ḏi̯-nswt (n) Jmn-Rꜥw pꜣ(w).t.DU-Tꜣ.DU sḫm šps sḫm fꜣ.w šfy.t(j) ꜥꜣi̯ nr.w
4 columns of text on the knees, from right to left (observer's viewpoint)
4 columns of text on the knees, from right to left (observer's viewpoint)
B.1
substantive
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Urzeitlicher der Beiden Länder
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Macht
(unspecified)
N.m:sg
šfy.t(j)
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Schrecken
(unspecified)
N.m:sg
An offering which the king gives to Amun-Re,
the primordial one of the two lands, noble potentate,
who prevails in majestic splendour, great of terror;
the primordial one of the two lands, noble potentate,
who prevails in majestic splendour, great of terror;
Dating (time frame):
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/12/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDF9DjSmzHvUnatduMgKmVyz8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.