Sentence ID ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I




    Vorderseite

    Vorderseite
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    title
    de Gottesvater des Amun in Karnak

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Stolist des Kamutef

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    title
    de Rechnungsschreiber des Amun in den vier Phylen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Inaros

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Gerechtfertigter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    person_name
    de Ni-su-Onuris

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Gerechtfertigter und Fröhlicher bei Sokar

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Musikerin des Imen-renef

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    person_name
    de Neb-achet

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Gerechtfertigte bei Re

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Der Gottesvater des Amun in Karnak, der Stolist des Kamutef, der Königsbekannte, der königliche Schreiber, der Rechnungsschreiber des Amun der 4 Phylen Inaros, gerechtfertigt bei Osiris, der Sohn des Gottesvaters und Meri-<>-Priesters Nes-Onuris, gerechtfertigt und fröhlich bei Sokar, den die Hausherrin (und) Musikerin Dessen, der seinen Namen verbirgt Neb-achet, gerechtfertigt bei Re, geboren hat, der sagt:

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 05/30/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUGG24WSuPU2AghO7Q3B748I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)