Satz ID ICMBcHV6r4kcfkSMlAa1bRWb8LA



    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du sein Herz dauern lassen auf deinem guten Weg.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 19.06.2023, letzte Änderung: 04.10.2023)

Persistente ID: ICMBcHV6r4kcfkSMlAa1bRWb8LA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcHV6r4kcfkSMlAa1bRWb8LA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Satz ID ICMBcHV6r4kcfkSMlAa1bRWb8LA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcHV6r4kcfkSMlAa1bRWb8LA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBcHV6r4kcfkSMlAa1bRWb8LA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)