Sentence ID ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI






    6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Einer nach dem Anderen; Generation auf Generation

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Armer

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    adverb
    de früher

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de ‚Ich bin Teil einer ununterbrochenen Generationenfolge derer, die in dein Haus eintreten (dürfen), ohne dass ein Geringer darunter war seit jeher.‘

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCALBbWf9dskeSlwR9RGBeaXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)