Sentence ID ICMCAP3WvOahCkgtpCDz8uxAUaw


w(ꜣ).w mn nhp 7 bis 8Q zerstört


    interjection
    de
    wehe!

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de
    nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Beschützer

    (unspecified)
    N.m:sg




    7 bis 8Q zerstört
     
     

     
     
de
Wehe! Es gibt keinen, der sich kümmert (?).
[Man werde nicht freveln gegen NN!]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/19/2023, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - nhp: Hat auf der Stele Avignon ein beschädigtes A1 als Determinativ (Foto Musée Calvet). Auf Horusstele Kairo CG 9405 sind n und der Mann A1 erhalten. Quack, 39 übersetzt mit „Beschirmer (?)“.
    - Die Lücke wird bislang nur von Horusstele Kairo CG 9405 geschlossen: n(n) thi̯=tw r NN.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCAP3WvOahCkgtpCDz8uxAUaw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAP3WvOahCkgtpCDz8uxAUaw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMCAP3WvOahCkgtpCDz8uxAUaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAP3WvOahCkgtpCDz8uxAUaw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAP3WvOahCkgtpCDz8uxAUaw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)