Sentence ID ICMCN8BQQxVM0UFmvkCAArmEMeg



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    epith_god
    de der Verborgene (von mehreren Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flut

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin das Imeny-Krokodil [in] der Flut.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 09/14/2023)

Comments
  • - ⸢ḥr⸣ nwy: Auf weiteren Textversionen steht ḥr.j-jb nwy (z.B. auf der Horusstele Citadel Museum NI 379: Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, Rückseite Z. 19), aber das passt nicht zu den Spuren von Turin Suppl. 18356.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 08/25/2023, latest revision: 08/25/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMCN8BQQxVM0UFmvkCAArmEMeg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN8BQQxVM0UFmvkCAArmEMeg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICMCN8BQQxVM0UFmvkCAArmEMeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN8BQQxVM0UFmvkCAArmEMeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCN8BQQxVM0UFmvkCAArmEMeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)