جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4

de
[Weiche] doch zurück von mir!
de
Ich bin Chnum.
de
Ich bin aus [Heliopolis] gekommen mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) von Sepa.
de
Ich bin Ini-a-ef.
de
Oh 〈Mechenti-〉en〈-irti〉, oh Ruti, dein Gesicht (deine Aufmerksamkeit) zu diesem Zwerg aus Fayence, der ins Wasser gefallen ist, dem Halsschmuck der Neith!
de
[Fürchte dich] vor ihm!
de
Du sollst ausfließen!
de
Ich bin das Imeny-Krokodil [in] der Flut.

ḫtḫt nmt.t =k ⸢S⸣[nm-⸮m?-rʾ]

de
Dein Schreiten wird behindert werden, (oh) Se[nem-ra-Krokodil!] (?)

E.x+18 [ḥri̯] [tw] [r] [nṯr] [m] [wꜥb] [=f]

de
[Entferne dich von dem Gott, wenn er sich reinigt!]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٨/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "Horusstelentexte B und C" (معرف النص ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ARXKYLV4FNEGXLUZTPU4P2P5A4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)