Sentence ID ICMCNrgOno4yNUWfvXGiQx3Jrc8



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Auserlesenes

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Negau

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Koniferenholz (des Libanon)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wacholderbaum

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Zeder (des Libanon)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie brachten mir die erlesensten (Produkte) von Negau (= Libanon), und zwar Tannenholz, Wacholderholz (und) Zedernholz.

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 09/27/2023)

Persistent ID: ICMCNrgOno4yNUWfvXGiQx3Jrc8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrgOno4yNUWfvXGiQx3Jrc8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentence ID ICMCNrgOno4yNUWfvXGiQx3Jrc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrgOno4yNUWfvXGiQx3Jrc8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNrgOno4yNUWfvXGiQx3Jrc8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)