Satz ID ICMClqNVgtUCY0mljpqXeFGLC5U


1. Reihe, 2. v.l., Zeile 1 zerstört ⸢⸮ḫsf?⸣ zerstört






    1. Reihe, 2. v.l., Zeile 1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] abwehren [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 22.06.2018, letzte Änderung: 06.10.2025)

Kommentare
  • ḫsf: Die Ergänzung ist unsicher. Üblicherweise wird ḫsf als Ligatur geschrieben, was hier nicht der Fall ist. Zu zwei Ausnahmen, in denen das f nach der Spindel geschrieben ist, vgl. immerhin DZA 28.095.070. Angesichts des magisch-medizinischen Inhaltes des Papyrus wäre dieses Verb jedenfalls nicht überraschend.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 09.07.2018, letzte Revision: 09.07.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMClqNVgtUCY0mljpqXeFGLC5U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMClqNVgtUCY0mljpqXeFGLC5U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Satz ID ICMClqNVgtUCY0mljpqXeFGLC5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMClqNVgtUCY0mljpqXeFGLC5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMClqNVgtUCY0mljpqXeFGLC5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)